登录注册
上海财经大学论坛 > 信息平台 > 浏览当前帖子 手机版 - 认证发帖 - 隐藏左侧栏
带你走进同声传译员的真实世界
返回本版】  【发表帖子】  【回复帖子 浏览量  878      回帖数 0
forgy9    等级  瓶子

楼主 发表于  2015/5/26 14:23:43    编 辑   

  可能很多人都会觉得同声传译比较神秘,是非常高技术含量的工种,而且目前坊间还传闻同传译员的薪水待遇都非常诱人,是非常令人向往的黄金职业。其实同传译员也有他们的辛苦,风光背后也有他们的辛勤付出,下面就一起来看看吧。

  很多同声传译员在学校的时候,读的专业大部分都是和同传相关的专业,如交替传译、同声传译、视译、带稿同传等,还有一些跟翻译有关的课程及公共演说等。这些课程所打下的基本功对今后的工作都非常有益,因为不但了解了同传的一些工作原理、口译的相关理论,也有密集的练习及老师的指导。而笔译及公共演说之类的课程也能够与同传相辅相成,进一步锻炼自己的综合能力。

  当然同声传译同时也是一个非常具有挑战性的职业,并且在实际工作中,每次的行业、类型和要求都各不相同,译员也能够不断地接触新事物、新话题,每次在准备会议的过程中,也能够学到不少知识。这是很令人愉悦的一种体验。并且译员在同传间尽自己所能用最恰如其分的语言来帮助与会来宾理解发言人,帮助他们互相沟通,这对译员来说也是最快乐的事情。

  同声传译其实是非常辛苦的职业,虽然待遇非常丰厚,被称为金饭碗,最贵的钟点工。但它同时也是非常浪费脑细胞的一项工作,工作的时候译员需要高度集中注意力,神经都会绷的很紧,在狭小的同传间里工作很长时间。无论是心理还是生理,都是一种非常大的挑战。同时译员还需要在事后做好整理资料,总结实际操作中的优势和不足等,这样长期积累下去,才能成为非常优秀的同声传译人员。

  信息来源于网络,更多内容请点击:北京同传设备租赁 http://www.xy-rental.com/
1
表情
所有内容均为会员自愿发表,并不代表本站立场.
论坛帮助 会员认证删帖申请 联系我们
©www.suidei.com  Processed in 0.06